See zawód in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "zawodowy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zawód biegać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zawód" }, "expansion": "Polish: zawód", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zawód" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zawieść" }, "expansion": "Deverbal from zawieść", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1393" }, "expansion": "1393", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1393" }, "expansion": "First attested in 1393", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zawieść. First attested in 1393.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "zawód m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "zawodnik" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "zawódźca" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "zawieść" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zawodzić" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 83:", "text": "W szawod in stadio", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 449:", "text": "Zavodem na konyv wradzą a czasztho koszyelcze przeffvacza", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rękopisie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 1630, page 162v:", "text": "Omagium venit a verbo omagiare id est omagium promittere et est ex eminacione in cursu equorum vlg. zawod", "type": "quote" } ], "glosses": [ "run; race" ], "id": "en-zawód-zlw-opl-noun-nKLQNLV0", "links": [ [ "run", "run" ], [ "race", "race" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) run; race" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 47 18 19 12", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 43 18 21 12", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 13 11 12 8 1 5 5 6 2 2 11 1 2 1 3 2 2 1 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 9 9 6 1 6 7 7 2 1 14 1 1 0 2 1 2 1 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1879 [1408], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 336:", "text": "Sulislawa... cum... pueris debet dominum Lusznam subiudicem confirmare seu inligare sub obligacione in totam suam partem successam... et patrimonium puerorum... et in illud, quod tenent racione obligacionis vlg. zawodem ibidem in Lekarczicze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge (securing an obligation on property or what is given to secure an obligation)" ], "id": "en-zawód-zlw-opl-noun-1DJ4aPYS", "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) pledge (securing an obligation on property or what is given to secure an obligation)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 13 11 12 8 1 5 5 6 2 2 11 1 2 1 3 2 2 1 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:", "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego, od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest *nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "property held as a pledge" ], "id": "en-zawód-zlw-opl-noun-Frt2rwT6", "links": [ [ "property", "property" ], [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) property held as a pledge" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 13 11 12 8 1 5 5 6 2 2 11 1 2 1 3 2 2 1 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:", "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego, od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest *nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "disappointment, let-down (not fulfilling someone's expectations)" ], "id": "en-zawód-zlw-opl-noun-YejF9H~C", "links": [ [ "disappointment", "disappointment" ], [ "let-down", "let-down" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) disappointment, let-down (not fulfilling someone's expectations)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1897 [1393], Teki Adolfa Pawińskiego, volume IV, number 4475, Łęczyca Land:", "text": "Sicut Alexius lucratus est [...]m istum per padronum vlg. zawodem et non recepit eum manu violenta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain." ], "id": "en-zawód-zlw-opl-noun-xvbE2kAR", "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) The meaning of this term is uncertain." ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zavɔːt/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zavot/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "zawód" }
{ "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish inanimate nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Emotions", "pl:Occupations" ], "derived": [ { "word": "zawodowy" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zawód biegać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "zawód" }, "expansion": "Polish: zawód", "name": "desc" } ], "text": "Polish: zawód" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zawieść" }, "expansion": "Deverbal from zawieść", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "1393" }, "expansion": "1393", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1393" }, "expansion": "First attested in 1393", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Deverbal from zawieść. First attested in 1393.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-in" }, "expansion": "zawód m inan", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "zawodnik" }, { "word": "zawódźca" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "zawieść" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "zawodzić" } ], "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 83:", "text": "W szawod in stadio", "type": "quote" }, { "ref": "1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 449:", "text": "Zavodem na konyv wradzą a czasztho koszyelcze przeffvacza", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza w rękopisie Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obecnie we Wrocławiu, o sygn. 1630, page 162v:", "text": "Omagium venit a verbo omagiare id est omagium promittere et est ex eminacione in cursu equorum vlg. zawod", "type": "quote" } ], "glosses": [ "run; race" ], "links": [ [ "run", "run" ], [ "race", "race" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) run; race" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1879 [1408], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis, Masovia, page 336:", "text": "Sulislawa... cum... pueris debet dominum Lusznam subiudicem confirmare seu inligare sub obligacione in totam suam partem successam... et patrimonium puerorum... et in illud, quod tenent racione obligacionis vlg. zawodem ibidem in Lekarczicze", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge (securing an obligation on property or what is given to secure an obligation)" ], "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) pledge (securing an obligation on property or what is given to secure an obligation)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:", "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego, od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest *nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "property held as a pledge" ], "links": [ [ "property", "property" ], [ "pledge", "pledge" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) property held as a pledge" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Sieradz, page 540:", "text": "Jacobus... za poczestnego, czsnego, od zadnego w szadnem zawodze podesrzany ani yest *nalesøn y prze dobri luth... za *tagego myan, dzirsan y chowan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "disappointment, let-down (not fulfilling someone's expectations)" ], "links": [ [ "disappointment", "disappointment" ], [ "let-down", "let-down" ] ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) disappointment, let-down (not fulfilling someone's expectations)" ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning", "Sieradz-Łęczyca Old Polish" ], "examples": [ { "ref": "1897 [1393], Teki Adolfa Pawińskiego, volume IV, number 4475, Łęczyca Land:", "text": "Sicut Alexius lucratus est [...]m istum per padronum vlg. zawodem et non recepit eum manu violenta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain." ], "raw_glosses": [ "(attested in Sieradz-Łęczyca) The meaning of this term is uncertain." ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zavɔːt/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zavot/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "zawód" }
Download raw JSONL data for zawód meaning in Old Polish (5.2kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "zawód" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "zawód", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.